Like a Rolling Stone

Like A Rolling Stone (Bob Dylan) // Como Uma Pedra a Rolar

Once upon a time you dressed so fine // Era uma vez, você se vestia tão bem
You threw the bums a dime in your prime, didn’t you? // Jogava esmola aos mendigos em seu auge, não foi?
People’d call, say, “Beware doll, you’re bound to fall” // As pessoas chamavam, dizendo: “Cuidado boneca, você está pedindo pra cair”
You thought they were all kiddin’ you // Você achou que todos eles
You used to laugh about // Estavam brincando com você
Everybody that was hangin’ out // Você costumava rir de todo mundo que ficava vadiando ao redor
Now you don’t talk so loud // Agora você não fala tão alto
Now you don’t seem so proud // Agora você não parece tão orgulhosa
About having to be scrounging for your next meal. // De estar tendo que vasculhar pela sua próxima refeição
How does it feel // Como se sente?
How does it feel // Como se sente?
To be without a home // Por estar sem um lar?
Like a complete unknown // Como uma completa estranha?
Like a rolling stone? // Como uma pedra a rolar?
You’ve gone to the finest school all right, Miss Lonely // Você freqüentou a melhor escola muito bem, Senhorita Solitária
But you know you only used to get juiced in it // Mas você sabe que você apenas ficava enchendo a cara lá
And nobody has ever taught you how to live on the street // E ninguém jamais lhe ensinou como viver nas ruas
And now you find out you’re gonna have to get used to it // E agora você descobre você vai ter que se acostumar com isso
You said you’d never compromise // Você dizia que jamais condescenderia
With the mystery tramp, but now you realize // Com o vagabundo misterioso, mas agora você percebe
He’s not selling any alibis // Que ele não está vendendo álibis
As you stare into the vacuum of his eyes // Enquanto você olha fixamente para o vácuo de seus olhos
And ask him do you want to make a deal? // E o pergunta, você quer fazer um trato?
How does it feel // Como se sente?
How does it feel // Como se sente?
To be on your own // Por estar por sua conta?
With no direction home // Sem direção alguma para casa
Like a complete unknown // Como uma completa estranha?
Like a rolling stone? //Como uma pedra a rolar?
You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns // Você nunca se virou para ver as carrancas dos equilibristas e dos palhaços
When they all did tricks for you // Enquanto todos eles chegavam e faziam truques para você
You never understood that it ain’t no good // Você jamais entendeu que isso não é bom
You shouldn’t let other people get your kicks for you // Você não deveria deixar as outras pessoas se divertir no seu lugar
You used to ride on the chrome horse with your diplomat // Você antigamente cavalgava o cavalo cromado com seu diplomata
Who carried on his shoulder a Siamese cat // Que carregava em seu ombro um gato siamês
Ain’t it hard when you discover that // Não é difícil quando você descobre que
He really wasn’t where it’s at // Ele realmente não era tudo que aparentava ser
After he took from you everything he could steal. // Depois que ele levou de você tudo o que podia roubar?
How does it feel // Como se sente?
How does it feel // Como se sente?
To be on your own // Por estar por sua conta?
With no direction home // Sem direção alguma para casa
Like a complete unknown // Como uma completa estranha?
Like a rolling stone? // Como uma pedra a rolar?
Princess on the steeple and all the pretty people // Princesa no campanário e todas as pessoas bonitas
They’re drinkin’, thinkin’ that they got it made // Estão todas bebendo e pensando que estão por cima
Exchanging all kinds of precious gifts and things // Trocando presentes caros e coisas
But you’d better lift your diamond ring, you’d better pawn it babe // Mas é melhor você surrupiar o seu anel de brilhante é melhor você penhorá-lo, gata
You used to be so amused // Você antigamente era tão entretida
At Napoleon in rags and the language that he used // Com o Napoleão de trapos e a linguagem que ele usava
Go to him now, he calls you, you can’t refuse // Vá para ele agora, ele te chama, você não pode recusar
When you got nothing, you got nothing to lose // Quando você não tem nada, você não tem nada a perder
You’re invisible now, you got no secrets to conceal. // Você está invisível agora você não tem mais segredos a ocultar
How does it feel // Como se sente?
How does it feel // Como se sente?
To be on your own // Por estar por sua conta?
With no direction home // Sem direção alguma para casa
Like a complete unknown // Como uma completa estranha?
Like a rolling stone? // Como uma pedra a rolar?

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s